這禮拜介紹了一下koha中文化的情形
任何人都可以到koha的翻譯網站協助語言翻譯
看到每個版本都要好幾萬字的翻譯
才驚覺這真是一個大工程
一個系統能否普及
其中一個大重點就是中文化的進行
好的中文化界面
可以吸引更多使用者
但個人認為koha開放中文化的部分可以再更多
目前只有在大項目可以修改
許多細部設定的部分仍是英文
應該一併開放中文化
才能更符合使用者親善的概念
不過老師幾乎一個人完成了這些翻譯也實在滿厲害的
難怪稱為koha的幕後重要推手呵呵
另外還看了幾個提供翻譯的網站
最後大夥一起拍了個合照
真是一個溫馨的結束
沒有留言:
張貼留言